Лисий хвост, или По наглой рыжей моське - Страница 79


К оглавлению

79

Отвести от него взгляд – почти невозможная задача, для выполнения которой пришлось призвать все свое благоразумие.

– Тогда Бартоломео это и придумал. Он хотел убить Рейвара после того, как он уйдет. На Сломай-хребте часто бывают обвалы, да и пустыня – место отнюдь не спокойное. В крайнем случае можно было устроить маленькое кораблекрушение. Мой муж пошел бы на все ради своей власти, тут уж не до подсчета затрат. Через пару лет мальчишка мог заболеть или шею во время охоты сломать, что тут такого, аристократы тоже иногда случайно умирают во цвете лет.

Все, сейчас здесь кто-то умрет на заре маразма. Судя по тому, что клыки теперь весьма явственно выглядывают из-за губ, а запах костра стал очевиднее, могут появиться трупы.

Пришлось бочком подкрадываться к не на шутку заведенному Рейвару, чего он все равно не заметил. Я же растерялась – и что с ним теперь делать? Когда у меня дома коты бесились и цапались друг с другом, каждого требовалось пожалеть. Унижать жалостью Рейвара как-то не хотелось, да и не требовалось ему это, а вот слегка погладить можно. Как кота своего, по спинке.

О, подействовало! И глаза такие же, как у Толстика, когда его в бочку с водой окунаешь. Пришлось срочно отдергивать руку, чтобы не поцарапал. Лапку мою, правда, поймали.

– Не делай так больше. И вообще, не подходи ко мне, пока я в таком состоянии.

Этот шепот едва слышен, но он пробирает до костей. Похоже, я чудом избежала участи быть попросту придушенной.

На мою дурацкую улыбочку Рейвар ответил хмурым взглядом.

И так всегда – хочешь как лучше, получается… крайне редко.

– Но до этого Бартоломео заставил меня забеременеть. Ему было не особо важно, от кого, лишь бы был ребенок. А потом… эта хвостатая шавка загрызла его! Оставив меня одну! И что мне было делать? Рейвар угрожал, что убьет меня, если узнает о беременности, но я уже ничего не могла сделать. Да и не хотела – с ребенком от маркграфа я могла оставить себе вольную обеспеченную жизнь. Или в крайнем случае затребовать у Нейллина отступные и уехать на родину, все равно в такой дыре никакого толку от этих блестящих камушков, что бисер перед свиньями. Там бы мои родственнички оценили, какой богатой я стала.

– Опусти лирику и свои несбыточные мечты, – осадил ее Хельвин. – Значит, ты решила убить нашего лэй’тэ прежде, чем он узнает о твоем положении? А о том, что армию будет некому вести, ты подумала?

– Сами бы разобрались, кому что вести. Ради сына бывшего господина.

Все присутствующие полукровки как-то странно ухмыльнулись. А я подумала, что господином их лэй’тэ назвать сложно. Они о Варенике разве что не с придыханием говорят и преданы, как не каждая собака хозяину.

– Я даже с Нейллином смогла бы договориться без этого, – кивнула она на заметно успокоившегося Рейвара. – Он молодой, соблазнить его не составило бы труда. Не знаю, откуда Зиги взял этих идиотов. Один с крыши свалился, другого девка повязала.

– Лиска тебе чем помешала?

– Слишком много хвостом мела, – фыркнула графиня. Ну, я поняла, что она имела в виду, а вот для мужчин пришлось разъяснять: – Не успела здесь появиться, Нейллин перед ней уже на задних лапках ходит, да и весь двор словно по линейке выстроился, только и слышу, какая эта леди Лисавета добрая, нежная да милая. – Лицо Маришат исказилось злобой, так что теперь она действительно напоминала крысу.

– Женщины, – закатил глаза Хельвин. – Нашла к кому ревновать. Она – хвиса! А тут даже к полукровкам относятся, как к иноземным, но людям. А у нее целый отряд по струнке ходил, пылинки с нее сдувал. Хе-хе, наши ребята чуть ли горную дорогу не вымели, чтобы Лисонька, не дайте боги, ноженьки не наколола. А тут какой-то дворец. Половина гостей только и говорят, будто Лиска невеста Нелли, которую ему отец родной из-за границы привез.

Вот это да!

А смеющийся Хельвин продолжал вываливать на нас последние дворцовые сплетни:

– А вторая половина в это время уверяет, что она его мачеха.

Вот когда горят обыкновенные уши, это неприятно, когда же такие десятисантиметровые лопухи – невыносимо. Особенно под пристальными взглядами.

– Значит, можно считать это личной неприязнью. – Рейвар, как ни в чем не бывало, продолжал рассматривать графиню. Затем перевел взгляд на покрасневшую меня и ухмыльнулся так, что я начала резко бледнеть. – Глубоко личной. Скажи мне, Маришат, как ты догадалась, кто сшил платье для той, кого ты считала соперницей?

– А что там догадываться, как будто я не узнаю швы Ангелы, – высокомерно повела носом графиня.

– Швы у нее действительно великолепны, – подтвердила я. – Нитку не перетянет, ткань вся так ровненько ложится, а сами стежки аккуратненькие, чистенькие, никогда не натрут и движения не сковывают. Такие портнихи на вес золота… или камней. Знаешь, кто-то из великих однажды сказал: «Подруга отбила у нее мужа и портниху. Последнее она не могла простить». Я даже не подруга…

– Маришат, как же ты так умудрилась, а?

– Туда ей и дорога! Я эту дуру вытащила из таких трущоб, что от воспоминаний мутит, работу дала. А она с этой дешевой девкой связалась. Говорит – есть с чем работать, а на тебя, хозяюшка, только перевод ткани, трубой сшивай и рюшами отделывай. Мерзавка! Заскучала она, тварь такая. Творить ей, видите ли, охота, а не старые лекала мучить. Не зря мне так не хотелось отпускать ее на этот смотр моды, что в Остаре злосчастном проходил. Как оттуда вернулась, все с дурными глазами: то служанке какой платье пошьет, мол, руку набивает, то мне начинает чушь нести.

– Скучно ей стало одно и то же делать, она ведь действительно талантливой была. А ты на других не позволяла работать, даже платье той служанки в клочки разорвала… накануне свадьбы. Да избила так, что та едва жива осталась. Ангела мне рассказывала, – пожала я плечами. – Меня-то ты за хвост оттаскать не могла, так? А с Ангелой отношения выяснять тут же отправилась.

79