Лисий хвост, или По наглой рыжей моське - Страница 54


К оглавлению

54

Застали же нас в весьма неловкой позе.

– Эй, чего встал тут как ду… Ой!

Вот почему-то я сразу поняла – доигрались. Нет, мы этого и добивались в принципе, но сейчас вдруг стало так страшно, что хоть караул кричи и маскируйся под гостей, сбегая с родной территории. И судя по выражению глаз Нейллина – он думает о том же.

– И что тут происходит?

Уверившись в своих опасениях, хвост спрятался между складками юбки. Нелли посмотрел на это… и, по-видимому, жутко ему позавидовал.

– Мы тут… играли? – предположил он.

– Видел, – кивнул Вареник, застывший у дверей. Затем окинул взглядом задранные юбки «наездниц». – К сожалению, больше, чем мне позволяют приличия.

Теперь краснели наши мальчики. Сидящие на их спинах девочки уже давно превратились лицом в красные помидорки.

– Все по своим комнатам!

– Но… – попытался что-то вякнуть самый смелый. Зря он так, по тону же было слышно, что этот дядя шутить и уговаривать не будет. Сразу заметна привычка командовать. Наши генералы нервно курят в сторонке и записывают на диктофон.

– Все по своим комнатам, – повторил Рейвар. – И чтобы до ужина никого не видел!

Наших гостей едва ли не смело с мест. Кажется, даже строевым… бегом. Хитрец Нелли тоже под шумок хотел скрыться, оставив меня разбираться со своим грозным папашей, но тот быстро просек и рявкнул:

– Сидеть!

Нелли плюхнулся обратно на мягкий пуфик, а я, от испуга споткнувшись, уселась к нему на колени. Вместе не так страшно, ведь правда?

То, что я сейчас испытывала, совсем не походило на вчерашний страх. Скорее напоминало трепет перед строгим учителем, который может выпороть в случае серьезной провинности. И я откуда-то точно знала, что меня не будут мучить, как раньше. Скорее перекинут через колено и отшлепают по хвостатой попе.

И что самое интересное, когда этот тип вот так стоит, сверкая слегка красноватыми глазами, моя попа… вроде даже и не против. Если нежно.

Я мысленно обозвала себя извращенкой и с трудом заставила оторвать взгляд от соблазнительной фигуры полукровки. Неужели опять на ту же блесну, как глупая рыбка, повелась? Хотя мне все же не в чем себя обвинять – Рейвар действительно хорош до дрожи в коленях. Вон наши девочки просто цепенеют от его взгляда, как мышки перед змеем.

Так, Лиска, выкидывай весь зоопарк из головы! Этот придурок собрался запереть тебя в четырех, пусть и хорошо отделанных, стенах. Он при первой же возможности пустит твою рыжую шкурку на шапку и варежки. А ты до сих пор как дурочка малолетняя слюни на него пускаешь. Хорош, конечно, но не про тебя, глупая ты лиса.

Когда все разошлись, я уже взяла себя в руки. Во всяком случае, меня перестало бросать из жара в холод и наоборот.

– Тебе там удобно сидеть? – усмехнулся Рейвар, глядя на нас с Нейллином.

Я кивнула. Нелли на всякий случай – тоже.

– И что вы тут устроили?

– Ты сам сказал, что Лиске отсюда выходить нельзя. Вот она и не выходила, – сразу решился выдать Нелли.

– Тогда вы собрали наследников крупнейших купеческих домов и устроили кавардак?

– Ага, – кивнула я. – Только они сами пришли. С Нелли. А он пришел меня навестить. Ты же сам его с утра выгнал.

– Так и знал, что спокойно все не обойдется. – Рейвар устало потер виски. – Хвиса, ну что же ты за тварь-то такая? Неужели так трудно посидеть три дня тихо? Что мне говорить крупнейшим купцам, если они спросят, что выделывали их детки?

– Рейвар, это была моя идея, – подал голос мальчишка, вставая. Меня он аккуратно пересадил на свое место.

– Молчи! С тобой, Нейллин, я поговорю позже. О том, как должен себя вести наследник и будущий маркграф.

– И я стану такой же черствой сволочью, как ты? – неожиданно огрызнулся мальчишка. – Последние полгода я только и делаю, что занимаюсь, учусь, стараюсь. И все ради того, чего я не хочу, что мне не нужно. Ты гоняешь меня, словно я тебе обязан. Но ведь это не так. У меня перед тобой нет долгов. Не хочу быть таким, как ты. Таким… мерзавцем и подонком. Ты…

Возможно, мне не стоило влезать. Но мальчишку уже заметно понесло. Боль, душащая его изнутри, наконец нашла поддержку в моей рыжей особе и была готова выплеснуться наружу. Так что мне и решать эту проблему.

Встав между ними, я легонька сжала лицо мальчика в своих руках:

– Успокойся. Все хорошо, Нелли.

Немного гипноза… самую малость. Сейчас я уже научилась хоть как-то справляться с природным даром хвис и старалась мягко погасить волны гнева и боли, по недомыслию разбуженные его отцом и моим врагом.

Яростный блеск голубых глаз сменился тусклостью зачарованного. Я погладила его по щеке:

– Я с тобой, Нелли. Пойдем сегодня танцевать?

– Да, Лис. Все, можешь отпускать меня, я успокоился.

Осторожно выпустив его, я отошла чуть в сторону. Потом не удержалась и вцепилась в руку. И уже после этого посмотрела на «блудного папашу».

Если плохо его знать, то кажется, что подобная истерика сына нисколько не затронула чувств полукровки. Если знать хорошо, видны волнение и злость. Если знать немного с другой стороны, то в глубине красноватых глаз можно рассмотреть боль. И на какой-то краткий миг мне показалось нечестным выступать вдвоем против него. Вот только я для него все равно ничего не значу, а Нелли еще слишком молод и без поддержки сломается и склонится под давлением своего отца.

– Ты сам загнал себя в этот капкан, Рейвар.

Неужели я сказала это вслух? Ой… дурочка! Нашла кого жалеть. Притом так очевидно.

Полукровка окинул меня тяжелым взглядом, буквально пригвоздившим к полу. А я еще раз убедилась – когда он напряжен или разгневан, от него начинает пахнуть костром. Лично на меня это действовало, как на любое другое лесное животное, – становилось жутко.

54